Урок 13
12 кандзи, 32 слова на закрепление.
Тринадцатый урок, и снова радикалы. На этот раз в подборке будут кандзи с радикалом (или ключом) たれ (на русский язык сложно перевести, элемент обволакивающий сверху и слева) и радикалом かまえ (окружение, обволакивание знака полностью). Как и в прошлый раз я не буду подробно останавливаться на ключах, интересующиеся могут развить свой интерес к радикалам самостоятельно. Так уж получилось, что в сегодняшней подборке почти все кандзи довольно часто встречаются и требуют к себе уважения. Так что слов будет много, поехали.
Первые три знака со стандартным たれ.
1. «Широкий» 広. Кунное чтение, это же прилагательное «широкий», 広い (ひろい). Онное чтение コウ. Опорное слово: «объявление, реклама» 広告 (こうこく).
2. «Магазин, заведение» 店. Кунное чтение, это же само слово «магазин, заведение», 店 (みせ). Онное чтение テン. Опорное слово: «сотрудник заведения» 店員 (てんいん). Стоит отметить, что иногда люди думают, что みせ это исключительно магазин, где чем-то торгуют. Но это не так. みせ могут назвать салон или какое-то творческое пространство. То есть какое-то иное, отличное от магазина, заведение.
3. «Градус, степень» 度. Кунное чтение отсутствует. Онное чтение ド. Вы наверное не раз встречали этот кандзи, он обычно идёт в самом конце слов, как суффикс, и обычно означает «степень чего-то». Опорные слова: «один раз» 一度 (いちど), «в следующий раз» 今度 (こんど), «скорость» 速度 (そくど), «температура» 温度 (おんど).
Далее идут три знака с たれ-радикалом, который обычно означает что-то плохое (усталость, болезнь, что-то разрывает).
4. «Болезнь» 病. Кунное чтение отсутствует. Онное чтение ビョウ. Опорные слова: «болезнь» 病気 (びょうき), «больница» 病院 (びょういん).
5. «Уставать» 疲. Кунное чтение, это же глагол «уставать», 疲れる (つかれる). Онное чтение ヒ.
6. «Боль» 痛. Кунное чтение, это же прилагательное «больный, больно», 痛い (いたい). Онное чтение ツウ. Опорные слова: «обезболивающее» 痛み止め (いたみどめ), «головная боль» 頭痛 (ずつう).
Последний たれ-радикал называется «труп», но какие-то «трупные» ассоциации к нему часто трудно приделать.
7. «Крыша, лавка» 屋. Кунное чтение, это же приставка «магазин, лавка», 屋 (や), обычно идёт в конце слова. Например: «книжная лавка» 本屋 (ほんや). Онное чтение オク. Опорное слово: «крыша» 屋上 (おくじょう).
Теперь перейдём к стандартному かまえ-радикалу, который как-бы окружает кандзи.
8. «Страна» 国. Кунное чтение, это же слово «страна», 国 (くに). Онное чтение コク. Опорные слова: «иностранец» 外国人 (がいこくじん), «государственный (в смысле не частный)» 国立 (こくりつ).
9. «Кружиться» 回. Не знаю, встречались ли вы с таким ранее, но часто у кандзи, которые несут в себе смысл действия, сразу несколько кунных глаголов, один из которых переходный, другой непереходный. Это очень частая ситуация. Я рекомендую выбрать для себя порядок, как вы записываете эти глаголы. Я например всегда сначала записываю непереходный, а потом переходный. «Кружиться» 回る (まわる), «кружить, крутить» 回す (まわす). Онное чтение カイ. Опорное слово: «один раз» 一回 (いっかい). Да, этот тот самый счётный суффикс для раз.
10. «Затруднение» 困. Кандзи, который трудно перевести на русский язык правильно. У нас просто нет такого глагола, поэтому приходится использовать существительное «затруднение». Правильнее было бы «испытывать затруднения». Кунный глагол 困る (こまる) значит именно это. Японец скажет 困る, если например вы курите и это ему мешает, если вы громко смотрите телевизор и это его отвлекает. Думаю смысл понятен. Японцы очень часто это говорят, любят «комариться». Онное чтение ナン. Опорное слово: «трудный, сложный» 困難「な」 (こんなん「な」).
Последние два кандзи используют радикал «ворота», он также относится к типу かまえ.
11. «Открывать» 開. Непереходный «открываться» 開く (あく), переходный «открывать» 開ける (あける). Также есть кунный глагол «открывать» в более широком смысле (магазин например) 開く (ひらく). Онное чтение カイ. Опорное слово: «открытие магазина» 開店 (かいてん).
12. «Закрывать» 閉. Непереходный «закрываться» 閉まる (しまる), переходный «закрывать» 閉める (しめる). Также есть кунный глагол «закрывать» в более широком смысле (магазин например) 閉じる (とじる). Онное чтение ヘイ. Опорное слово: «закрытие магазина» 閉店 (へいてん).