Сложность номер 2

После того как вы освоили слоговую азбуку хирагана, уже хочется начать заниматься по учебнику, читать слова, изучать грамматики, но всё же на этом этапе надо немного себя пересилить, и хотя бы ознакомиться с ещё одной слоговой азбукой — катаканой. Зачем это делать? А затем, что слова, записанные этой азбукой тоже будут встречаться в уроках по японскому языку. Да, не так часто как слова на хирагане, но всё же будут. И вы должны хотя бы понимать, что слово написано на катакане, что это не иероглиф. Естественно если вы сможете научиться бегло читать и на этой азбуке, то всё будет идеально. Но на начальном этапе гораздо важнее освоить хирагану, и когда с ней проблем не будет возникать от слова совсем, то уже можно потихоньку подтягивать катакану. В противном случае вы рискуете получить перенапряжение своих мыслительно-запоминательных мышц. И интерес к японскому языку сменится на отвращение. Так что данную статью к прочтению рекомендую, но сильно заморачиваться не рекомендую (к слову такой подход часто оказывается хорошим).

Зачем нужна катакана?

Эта азбука используется для передачи на письме понятий, заимствованных японцами из других культур. Обычно это слова американского, английского, французского, немецкого или португальского происхождения. Также с помощью катаканы записывают имена иностранцев, географические объекты, названия растений. Зачем же это было придумано? Как мне кажется это было придумано, чтобы чётко разделять слова, которые можно записать с помощью иероглифа, и слова, которые так записать нельзя. Приведу пример. Смотрит японец на какое-то слово, записанное хираганой, и думает, а какие там иероглифы? А что это слово значит? Иногда по смыслу иероглифов можно понять примерное значение слова. Бывает и такое, что два слова звучат абсолютно одинаково, и только из контекста и знаков, которыми эти слова записаны, можно понять различие. Так вот для того, чтобы японец не ломал голову над тем, что же за такое слово ему подсунули хитрые иностранцы, и стали эти иностранные слова записывать другой азбукой. Теперь, увидев такое слово, японец просто откроет словарь заимствованных терминов и найдёт непонятное слово.

Как изучать катакану?

Придерживайтесь тех же методов, с помощью которых вам удалось выучить хирагану. Ещё раз отмечу, что механическое заучивание наизусть на мой взгляд — лучший выход.

Катакана

Также, как и при изучении хираганы, давайте приведём полную таблицу катаканы. Все знаки данной таблицы будут по своему звучанию полностью совпадать со знаками азбуки хирагана.

Вы видите перед собой те же самые 11 столбцов знаков. Таблицу нужно начинать читать с правого верхнего края, и двигаться сверху вниз. Каждый знак занимает свой квадратик пространства, есть знаки побольше, есть поменьше, но места под них должно отводиться одинаково. Также указан порядок черт, как рисовать данный знак. Это важно. Всё устроено так, чтобы при письме рука проделывала минимальное расстояние. Рисовать знаки нужно именно так, как указано. Ещё один важный момент. Рисуя знак, нельзя обводить один черт несколько раз, если он плохо получился. Лучше сотрите и нарисуйте заново. В отличие от хираганы, катакана чисто визуально выглядит более «квадратной», так и старайтесь её рисовать.

Столбец 1: слоги: а, и, у, э, о.

Столбец 2: слоги: ка, ки, ку, кэ, ко.

Столбец 3: слоги: са, си, су, сэ, со.

Столбец 4: слоги: та, ти, цу, тэ, то.

Столбец 5: слоги: на, ни, ну, нэ, но.

Столбец 6: слоги: ха, хи, фу, хэ, хо.

Столбец 7: слоги: ма, ми, му, мэ, мо.

Столбец 8: слоги: я, ю, ё.

Столбец 9: слоги: ра, ри, ру, рэ, ро.

Столбцы 10-11: слоги: ва, о, н. В конце таблицы вы видите много пробелов и пару серых знаков, это слоги, которые уже вышли из употребления. Иногда они могут где-то всплыть, но очень редко, поэтому их просто убрали из таблицы.

По поводу катаканы имеют все те же замечания, которые я давал по поводу хираганы, особо повторяться смысла не вижу, ведь если вы уже выучили хирагану, то знаете, как правильно читаются эти знаки. Обратите особое внимание на отличия знаков ツシノソン, то место, откуда черт начинается обычно рисуют более плотным. Опять же, лучше всего учиться рисовать знаки и произносить их у японцев. Я оставлю ссылки на видео с красивым, считай эталонным начертанием катаканы. Также стоит отметить, что помимо самой азбуки, есть специальные знаки для работы с ней, некоторые правила озвончения и приглушения звуков. Они почти такие же как и для хираганы, но есть всё же пара отличий. Об этом я расскажу в уроке: «Правила работы с катаканой».