Основные слова

Показать

Основная грамматика

1. Вопрос с уточнением

Если нам нужно как-бы обособить наш вопрос, встроить его в сложное предложение, чтобы потом говорить об этом, нужно его концовку поставить в простую форму и добавить стандартную для вопроса частичку か. Для чего это нужно? Вопрос можно таким образом уточнить, можно дать какие-то указания другому человеку, вопрос становится как-бы более развёрнутым.

飛行機は何時に到着するか、調べてください。

ひこうきはなんじにとうちゃくするか、しらべてください。

Разузнай пожалуйста, во сколько прибывает самолёт.

Изначально у нас был вопрос: «Во сколько прибывает самолёт?», но мы не хотим просто узнать во сколько он прибывает, мы хотим, чтобы человек разузнал о нашем вопросе. То есть мы в сложном предложении имеем вопрос как составную часть.

По этой же схеме можно использовать в сложном предложении вопросы с использованием прилагательных и существительных.

この服はきれいか、教えてください!

このふくはきれいか、おしえてください!

Скажи пожалуйста, эта одежда красивая?

В случае прилагательных и существительных можно сделать ещё чуть более развёрнуто:

この服はきれいかどうか、おしえてください!

このふくはきれいかどうか、おしえてください!

Скажи пожалуйста, эта одежда красивая или нет?

Мы добавили после вопросительной частички か ещё どうか. Появляется смысл — да или нет, что ты вообще думаешь, как вообще. Красиво, некрасиво, или как?

その話はほんとうかどうか、わかりません。

Я не знаю правда эта история или нет.

В общем возможность встроить вопрос в структуру предложения и говорить об этом удобная штука. И используется довольно часто, как и все конструкции подобного рода (определение к существительному [ур22], обособление через と [ур21, ур33], глагол как существительное [ур38]).

2. ~てみます (попробовать что-то сделать)

Довольно простая, но удобная грамматика. Если поставить глагол в て-форму, и добавить みます, то появится смысл — попробовать что-то сделать.

します — делать, してみます — попробовать сделать

たべる — кушать, たべてみます — попробовать покушать

かんがえる — думать, かんがえてみます — попробовать подумать

Работает кстати и с самим глаголом みます:

みてみます — попробую посмотреть

Часто встречается сочетание ~てみたい хочу попробовать.

В японском языке есть довольно большое количество глаголов, которые могут образовывать связки с другими глаголами. После такой связки у нового двойного глагола появляется новый грамматический смысл. Мы уже пару раз сталкивались с таким (~てある、~ておく、~にいく).