Урок 18
12 кандзи, 25 слов на закрепление.
1, 2. Первые в этом уроке — кандзи «правый» и «левый», или «право» и «лево»: 右 (みぎ) и 左 (ひだり). Используются непосредственно для направлений. Кунъёми мы уже назвали выше, онъёми встречаются в словах редко, но чтобы запомнить — есть хорошее слово, которое как раз и значит право и лево: 左右 (さゆう). Соответственно наши оны: サ для лева, и ユウ для права.
3, 4, 5, 6. Далее берём сразу 4 знака для четырёх сторон света: восток 東 (ひがし), запад 西 (にし), север 北 (きた), и юг 南 (みなみ). Эти кандзи встречаются не то чтобы часто, но иногда встречаются. Естественно, если заходит речь о географии, то они будут везде. Чтобы запомнить оны, давайте возьмём по одному хорошему слову на каждый знак. Токио 東京 (とうきょう, он востока トウ), запад (имеется в виду что-то западное, европейское, не японское) 西洋 (せいよう, он запада セイ), Хоккайдо (самая северная провинция Японии, дословно — северный морской путь) 北海道 (ほっかいどう, он севера ホク), Южная Америка 南米 (なんべい, он юга ナン).
7. Далее идёт кандзи с самым большим количеством чтений в этом уроке, это кандзи «внешний» 外. Иногда ему приписывают значение «чужой». Начнём с пары (непереходный/переходный) кунных глаголов: 外れる (はずれる, отстёгиваться, не попадать, быть вне), 外す (はずす, отстёгивать, выкидывать, делать вне). Далее идёт кунное чтения, которое записывается просто кандзи 外, это そと (внешний, наружный). Онное чтение этого кандзи ガイ, опорное слово 外国 (がいこく, заграница).
8. Кандзи «внутренний» 内 (うち).Тут никаких глаголов не будет, просто запомним опорное слово на он: 国内 (こくない, внутри государства).
9. Кандзи «клуб», «отдел» 部, как такового кунного чтения не имеет. Чаще всего используется в названиях каких-то кружков, клубов по интересам, также для названия отделов на предприятии. Запомним хорошее слово 部分 (ぶぶん, часть чего-то) и слово-исключение 部屋 (へや, комната).
10. Кандзи «станция» 駅. Это тупо станция, больше нигде не встречается. Кунного чтения не имеет, онное чтение и есть слово «станция» えき.
11. Следующий кандзи знаком вам с первого урока Minna no Nihongo, это кандзи «компания» 社. У него есть ещё и второй смысл — «синтаистский храм» или «святилище». У этого кандзи также нет кунного чтения, только он シャ. Давайте возьмём два хороших слова на него: 社会 (しゃかい, общество, не путать с фирмой, там эти кандзи поменяны местами!), 神社 (じんじゃ, синтаистский храм).
12. Последний в этом уроке — кандзи «учреждение» 院. Не знаю как правильно передать его смысл, просто запомните два слова, в которых чаще всего он встречается: больница 病院 (びょういん), и аспирантура 大学院 (だいがくいん).