Основные слова

Показать

黙る だまる молчать
盗む ぬすむ красть
焦げる こげる подгорать
枯れる かれる высыхать
平凡「な」 へいぼん「な」 обычный, ничем не выдающийся
免許 めんきょ права, лицензия
退職 たいしょく отставка
もったいない расточительный
迷子 まいご потерявшийся ребенок
しま полоска
花柄 はながら узор в цветочек
スカート юбка
無地 むじ однотонный
水玉 みずたま узор в горошек
背負う せおう нести на плечах, вести за собой
姪 めい племянница
特徴 とくちょう отличительная черта
身長 しんちょう рост
髪型 かみがた прическа
肩 かた плечи
折りたたみ おりたたみ складной
途上国 とじょうこく развивающиеся страны
先進国 せんしんこく передовые страны
共通 きょうつう пересекаться, быть общим
対象 たいしょう объект
ひげ борода, усы
魅力 みりょく очарование
豊「な」 ゆたか「な」 богатый, обильный

[свернуть]

Основная грамматика

1. あいだ

В уроке 10 первой минны мы проходили конструкцию «что-то находится там-то». Там впервые появились глаголы います и あります. И в этом же самом 10-м уроке появилось целая кипа слов, указывающих положение (справа, слева, спереди, сзади). Одним из таких слов было あいだ (между). Оно использовалось следующим образом: AとBのあいだに (находится между A и B). В данном уроке нам предлагают следующие два новых варианта использования あいだ:

1) глагол в форме ~ている + あいだ / сущ. + のあいだ

Перевести можно как «пока я что-то делал, что-то происходило». При этом отмечается, что два процесса идут как-бы параллельно. Пока я спал, кто-то убирал комнату. Пока я думал над ответом, все смотрели на меня. Пока я был за границей, я стране ничего не менялось. Иногда для перевода подойдет слово «во время».

電車に乗っているあいだ、本を読んでいた。

Пока ехал в поезде читал книгу.

2) глагол в форме ~ている + あいだに / сущ. + のあいだに

Тут все почти тоже самое, что в предыдущем номере, единственное отличие, что второй процесс (параллельный) не длительный, а наоборот единовременный. Перевести можно как «пока я что-то делал, что-то произошло».

電車に乗っているあいだに、友達から返事が来た。

Пока ехал в поезде пришел ответ от друга.

2. ~によって

Вообще у данного слова есть несколько вариантов перевода и несколько применений. В данном уроке предлагают запомнить как «в зависимости от чего-то». В зависимости от погоды планы могут меняться. В зависимости от человека вкусы могут отличаться. Соединяется с существительными.

人によって

В зависимости от человека

Также によって может указывать на автора произведения (кем была написана книга).

村上さんによってかかれました

Написано Мураками-саном

Иногда によって указывает на причину (из-за этого). Иногда на средство (с помощью вот этого). Иногда на какое-то основание для действия (поэтому). В общем применений много, однако в данном уроке описаны только некоторые из них.

3. まま

Конструкция, которую мы ещё не встречали. Слово まま можно перевести «как есть». Цепляется это まま к た-форме глагола или к существительному через の. Грамматика описывает ситуацию, когда что-то вот как было, так и осталось. При этом возможно параллельно происходили какие-то процессы. Давайте разберем, то что я хочу донести на конкретном примере.

夜地震があって、下着のまま、外に出た。

Ночью было землетрясение, выбежал на улице прямо в нижнем белье.

下着のまま вот как был в нижнем белье, так и выбежал на улицу. Выбежал на улицу «как был», т. е. в нижнем белье. Ничего не менял (не надевал) просто побежал на улицу.

У слова まま есть ещё парочка применений, но они не очень далеко отходят от перевода «как есть».