Основные слова

Показать

迷う まよう блуждать, сомневаться
まるで как будто
湖 みずうみ озеро
目指す めざす стремиться
命 いのち жизнь
座布団 ざぶとん подушка для сидения
床 ゆか пол
正座 せいざ классическая поза для сидения на полу (по-японски)
おじき поклон
立派「な」 りっぱ「な」 настоящий, полноценный
欠点 けってん недостаток
似合う にあう подходить
最も もっとも самый
非常に ひじょうに чрезвычайно
代表 だいひょう представитель
敷く しく стелить (ковёр)
動かす うごかす двигать
呼吸 こきゅう дыхание
湿気 しっけ влажность
快適「な」 かいてき「な」 комфортный
清潔「な」 せいけつ「な」 чистый

[свернуть]

Основная грамматика

1. ~てもらえませんか、~ていただけませんか、~てもらえないでしょうか、~ていただけないでしょうか

Все четыре варианта переводятся примерно одинаково: «не могли бы вы для меня что-то сделать», используются в одних и тех же ситуациях, когда вы просите какого-то довольно уважаемого человека для вас что-то сделать (действие будет выполнять он, вы будете получать результат действия!). Все варианты крепятся на て-форму глагола. Если говорить про отличия, то формы с いただく вежливее (прям супер вежливые), формы с でしょうか употребляются реже. Вспоминая грамматику первых двух частей Минны, можно найти похожие конструкции в уроках 24 (~てもらいます), 26 (~ていただけませんか совпадение прям один в один).

Пример приведу прямо из урока 26:

車を買いたいんですが、お金を貸していただけませんか。

Я хочу купить машину, не могли бы одолжить мне денег?

2. ~のようだ、~のように、~のような

У вас может сложиться впечатление, что вы уже видели эту грамматику раньше, однако это было не то. Данная конструкция переводится как «похожий, такой как, как будто». Он плавает как рыба! Ты красива как богиня! Он умен как Эйнштейн. В уроке 36 мы проходили конструкцию ように (цель/задача/для того чтобы), а в уроке 47 конструкцию ようです (похоже/судя по всему/догадка). Не путайте!

По поводу вариантов. Все три варианта крепятся к существительным, однако если после идёт конец предложения, используем のようだ (のようです), если после идёт другое существительное, то внезапно соединяем через форму のような, если далее идёт глагол или прилагательное, используем のように.

彼は魚のようだ。 Он как рыба.

彼は魚のような人です。 Он такой человек, как рыба.

彼は魚のように泳ぐ。 Он плавает как рыба.

彼は魚のように早いです。 Он быстр как рыба.

3. ~こと

Ещё одна тема, с которой мы уже так или иначе сталкивались. Это было в уроке 38, там речь шла про ситуации, когда нужно разговаривать про действие (глагол в словарной + частичка の). Такое дело как рисование — это хорошо и т. д. Так вот вместо частички の, можно использовать こと, точно также соединяя со словарной формой глагола. В принципе отличия минимальны, просто в каких-то ситуациях говорят чаще の, в каких-то こと. Добавлю немного теории, чтобы вы не испугались, если увидите в других источниках. Эти частички (の, こと) при таком применении правильно называть субстантиваторы. Субстантивация — это переход других частей речи в существительные, становление существительным. Ещё иногда такую форму глагола называют герундий (форма глагола, выражающая действие как предмет).

Приведу пример из урока 38, только через субстантиватор こと:

テニスをすることはとてもおもしろいです。

Играть в теннис это очень весело.

Частички, которые идут после こと, определяются уже последующей грамматикой предложения, и могут быть совершенно различными.

4. ~という (~といいます)

Очень хорошая связка, которую мы уже в некотором роде встречали в уроке 21. Там конструкция ~といいました использовалась для передачи слов другого человека (он сказал, что завтра не придёт). Однако более частое использование — это определение предметов, каких-то понятий в объяснениях. Тут сложно вот прям хорошо объяснить, нужно показывать на примерах.

この機械(kikai)は「パソコン」といいます。

Это устройство называется «персональный компьютер».

アンドレイという人はとても親切だった。

Вот тот человек, Андрей, был очень любезен. Если дословно, вот тот человек, которого называют Андрей, такой человек как Андрей, был любезным. Именно в такой форме это чаще всего и используется, когда пытаются что-то назвать. Не забывайте, что словарная форма глагола いいます, читается как «ю».

Последний, добивающий пример.

「禁煙(kin’en)」ということは「たばこをすってはいけない」という意味です。

Тут надо разъяснить. Значок с двумя кандзи 禁煙 это аналог нашей перечеркнутой сигареты, он значит «запрет курения». Так вот смысл примера — кто-то увидел такой значок, и спрашивает, что это значит? Ему отвечают: «Запрет курения» значит, что в этом месте нельзя курить сигареты. Если попытаться разобрать дословно, то будет как-то так: вот такая штука как «запрет курения» — значит, что нельзя курить сигареты (обладает смыслом, что нельзя курить сигареты).

В общем тема возможно сразу не схватывается, но японцы используют эту связку в объяснениях очень часто, нужно просто смотреть на примерах.

5. ~ても

Эта грамматика прямое продолжение урока 25, (高くても日本へ行きます, даже если будет дорого, поеду в Японию). То есть мы что-то делаем, несмотря на какие-то обстоятельства, условия и т. д. Можно запомнить следующие слова, которые похожи по смыслу с этой грамматикой: いつでも (когда угодно), どこでも (где угодно), なんでも (что угодно), だれでも (кто угодно), どんなに (сколько бы ни).

В принципе, всё, что сказано в уроке 25 остаётся в силе: У нас есть предложение из двух частей. В первой части даётся какое-то условие, концовка этой первой части оформляется в て-форму, добавляется も, затем идёт вторая часть предложения. Всё вместе это переводится как: «Даже если будет какое-то условие, всё равно я сделаю так-то».

Просто грамматику немножко расширяют вспомогательными словами. Более подробно можно это посмотреть на примерах в учебнике.

6. ~のだ

С этим мы уже встречались в уроке 39, это по-сути обычное причинное ので, но если оно появляется не в середине сложного предложения, а в его конце. Может использоваться как ~のだ, может как ~のです. Глаголы перед ~のだ ставим в простую, для японского прилагательного ничего добавлять не надо, китайские прилагательные и существительные требуют соединительной частички な.