Основные слова

Показать

さきます 咲きます цвести (цветы) [1-е спряж.]
かわります 変わります меняться [1-е спряж.]
こまります 困ります быть в затруднении [1-е спряж.]
なおります налаживаться

ただしい 正しい правильный
むこう 向こう там, с другой стороны
しま 島 остров
みなと 港 порт
きんじょ 近所 по соседству
おくじょう 屋上 крыша
かいがい 海外 заграница
やまのぼり 山登り альпинизм
きかい 機会 хороший шанс, возможность
きょか 許可 разрешение
まる 丸 круг
せつび 設備 оборудование
カーテン занавеска
ひも веревка, шнур
は 葉 лист
レバー ливер
キー ключ
れきし 歴史 история
むかし 昔 прошлое, древность
クリック клик
にゅうりょく 入力 ввод (на компьютере)
すいはんき 炊飯器 рисоварка
ふりがな фуригана

もっと ещё больше
はじめに в начале

くわしい 詳しい подробный
ことわざ пословица
ひつよう「な」 必要「な」 нужный, необходимый

[свернуть]

Основная грамматика

1. Условная форма

Для того, чтобы сказать сложное предложение, содержащее в первой части какое-то условие, используется условная форма. Это предложения вида: если сделать что-то, то произойдёт что-то. Если нажать кнопку, то автомат вернет деньги. Если будет тепло, я пойду гулять. Если не проснусь пораньше, то опоздаю в школу. То есть это условная конструкция широкого спектра действия.

Ранее в грамматике уже попадалась парочка условных конструкций: すると、したら. Конструкция すると подразумевает какое-то строгое условие, если выполнить которое, точно произойдет действие, описанное во второй части предложения. Почти 100%. Хороший пример — если нажать на кнопку, вы получите свой напиток. То есть это произойдёт 100%.

Конструкция したら очень похожа на условную форму, которая проходится в этом уроке, однако считается более простым, разговорным вариантом. Часто можно заменить одно другим.

Давайте теперь посмотрим как образуется условная форма для разных частей речи:

Для глаголов первого спряжения берём 4-ю основу (основа на え), и добавляем ば:

いけば если пойти

のめば если выпить

やすめば если отдохнуть

Для глаголов второго спряжения берём ます-форму, отбрасываем ます, и добавляем れば:

たべれば если поесть

みれば если посмотреть

Условная форма для двух глаголов третьего спряжения:

すれば если сделать

くれば если прийти

Условная форма для японских прилагательных получается заменой последней い на ければ:

やすければ если дешевый (если будет дешевый)

おいしければ если вкусный (если будет вкусный)

Для существительных и китайский прилагательных добавляем なら:

ははなら если мама

おとこなら если мужчина

しずかなら если тихо

2. すればするほど

Конструкция, которую я обозначил すればするほど, нужна для того, чтобы сказать: чем больше я что-то делаю, тем становится лучше/хуже/или ещё как-то. Но и не только это, давайте рассмотрим шаблон, а потом пару примеров.

Шаблон: (ГЛ / ПРИЛ) в условной форме, затем тот же самый ГЛ или ПРИЛ в словарной форме (для яп. прил. ничего не добавляем, для кит. прил. добавляем な) + ほど, и затем вторая часть предложения.

飲めば飲むほどおなかがわるくなる。 

Чем больше пью, тем хуже становится животу.

休めば休むほど元気になります。

Чем больше отдыхаю, тем более бодрым становлюсь.

スピーチがみじかければみじかいほどいいです。

Чем речь короче, тем она лучше.

Конструкция не то чтобы часто встречается, но если её не знать, то иногда можно попасть впросак.