Основные слова

Показать

わかります понимать
あります быть, иметься

すき 好き любимый
きらい 嫌い нелюбимый
じょうず 上手 умелый
へた 下手 неумелый

のみもの 飲み物 напиток
りょうり 料理 еда
スポーツ спорт
やきゅう 野球 бейсбол
ダンス танцы
りょこう 旅行 путешествие
おんがく 音楽 музыка
うた 歌 песня
コンサート концерт
カラオケ караоке
かぶき кабуки
え 絵 картина, картинка
じ 字 буква, знак
こまかい おかね мелкие деньги
チケット билет (на концерт например, не на транспорт)
じかん 時間 время
ようじ 用事 дело
やくそく 約束 обещание
アルバイト подработка

ごしゅじん ご主人 муж, супруг (вежливо)
おっと / しゅじん; 夫 / 主人 муж
おくさん 奥さん жена, супруга (вежливо)
つま / かない; 妻 / 家内 жена
こども 子供 ребёнок

よく хорошо
だいたい примерно
たくさん много
すこし мало
ぜんぜん совсем нет (употребляется с отрицанием)
はやく быстро, быстрее
どうして почему, вопросительное слово

ざんねんです。 Очень сожалею. Обидно.

[свернуть]

Основная грамматика

1. Глаголы あります (быть, иметься) и わかります (понимать)

Некоторые глаголы в японском языке требуют использования определённой частички. В случае глаголов あります и わかります мы должны использовать частичку が. Это просто нужно запомнить. Почему эти глаголы выделены среди остальных? Точный ответ навряд ли смогут дать и сами японцы, однако эти глаголы часто встречаются в речи, и нужно уметь правильно их использовать.

私は車があります。

わたしはくるまがあります。

У меня есть машина.

私は日本語がわかります。

わたしはにほんごがわかります。

Я понимаю японский язык.

2. Фразы люблю / не люблю (すき/きらい) и умелый / неумелый (じょうず/へた)

Как и некоторые глаголы, небольшая группа особенных прилагательные тоже требует своей частички. Так в случае китайских прилагательных любимый (すき), нелюбимый (きらい), умелый (じょうず), неумелый (へた) мы должны использовать частичку が. Эти прилагательные часто встречаются в речи, и с их помощью можно много всего рассказать про себя. Не нужно долго думать, почему так происходит и зачем, нужно просто запомнить два удобных выражения: как сказать, что что-то нравится или не нравится, и как сказать, что в чём-то хорош или плох.

私は車がすきです。

わたしはくるまがすきです。

Я люблю машины.

私は日本語がへたです。

わたしはにほんごがへたです。

Я плох в японском языке.

3. Причинное から

Если у нас есть сложное предложение, состоящее из нескольких частей, и после одной из этих частей стоит から, это значит эта часть предложения является причиной того, что будет изложено дальше. Очень полезная конструкция, которая часто встречается в речи японцев. Особых изменений окончаний или специальных частиц не требует. Просто нужно поставить から после того, что вы считаете причиной.

車がきらいですから、地下鉄で行きます。

くるまがきらいですから、ちかてつでいきます。 

Я не люблю машины, поэтому поеду на метро.

日本語がわかりませんから、日本へ行きません。

にほんごがわかりませんから、にほんへいきません。

Я не знаю японского языка, поэтому не поеду в Японию.

Чтобы спросить о причине используется вопросительное слово どうして (почему).

どうして日本へ行きませんか。

どうしてにほんへいきませんか。

Почему вы не поедете в Японию?