Некоторые особенности японского языка
О японском языке в общем
В данной статье я расскажу про некоторые особенности японского языка о которых часто спрашивают на занятиях, особенно в самом начале обучения.
Части речи
При изучении новых грамматических конструкций важно чётко понимать с какими частями речи мы работаем. Правила для существительных будут отличаться от правил для прилагательных, а глаголы вообще отдельная история. Поэтому с самого начала разберёмся с этим.
Существительное — часть речи, отвечающая на вопросы кто? что? Обозначает предмет. Например книга или вода.
Прилагательное — часть речи, отвечающая на вопрос какой? Обозначает признак предмета. Например красивый или красный.
Глагол — часть речи, отвечающая на вопрос что делать? что делает? Обозначает действие. Например бежать или кушать.
Это три главные части речи, различия между которыми вы должны хорошо понимать, и всегда видеть в предложении где что. Ниже я приведу остальные части речи, особое внимание на которых заострять не надо, но быть в курсе важно.
Числительные — часть речи, которая отвечает на вопрос сколько? который по счёту? Например первый или один.
Наречие — часть речи, обозначающая признак действия или признак предмета. Например жарко или быстро. Основной вопрос как?
Местоимения — часть речи, которая выступает вместо существительного, прилагательного, числительного или наречия. Не называя данную часть речи, а только указывая на неё. Например я, это, где, когда.
Далее идут служебные части речи. Они используются для указания падежей, описания грамматических конструкций, придания речи оттенков и т. д. Часто на занятиях я просто называю их частички, особо не разделяя на группы, это не так важно, но чисто для справки частички могут быть: послелогом, союзом, частицей, связкой, субстантиватором, междометием. Особо запоминать это не нужно.
Про времена в японском языке
В японском языке всего два времени: прошедшее и настоящее-будущее. Причем понять какое именно время имеется в виду во втором случае (настоящее или будущее) можно по контексту и по смыслу самого предложения. Допустим если написано «завтра», то речь идёт о будущем. Звучит немного странно, но с этим у вас проблем возникать не будет.
Про число
В японском языке нет множественного числа. То есть по-японски «книга» и «книги» это одно и то же слово «хон». Как же понять, о чёт идёт речь? Всё так же — по контексту. Плюс иногда можно назвать число конкретно, сказать «один», «два» или «три». Можно сказать «много». В добавок к этому существуют частички, которые ставятся в конце слова, и указывают именно большое количество, или группу чего-то. Например — «хито», значит человек/люди, добавляя частичку «тати», мы получаем слово «хитотати», которое уже переводится как люди.
Про род
Понятие рода существительного в японском языке отсутствует. То есть нет такого — женский род, или мужской. Однако некоторые слова могут использовать только мужчины, некоторые слова используют исключительно женщины.
Резюме
Многое из того, что делает другие иностранные языки сложными в японском языке отсутствует или сведено к минимуму. Вспомните только бесконечное число времен в английском. И может показаться, что японский язык из-за этого многое теряет. Но это совершенно не верно. Просто всё организовано иначе. В японском языке большое количество грамматических конструкций, которые могут отличаться друг от друга малейшими деталями. Я люблю приводить следующий пример, которая мне кажется справедливым. То, что можно сказать по-английски одним способом, можно сказать по-русски тремя, а по-японски пятью способами. Причем выбрав определенный способ, вы вместе с этим выберете и подтекст, вы скажете больше, чем вы сказали. И собеседник вас поймёт.